Traduzione

TRADUZIONe

La traduzione è la trasmissione di un testo scritto verso una lingua di arrivo. Lo scopo di questo lavoro è anche riportare l’intenzione dell’autore e lo stile del testo di partenza nella lingua di arrivo prescelta. Ne consegue che la traduzione è anche un adattamento, considerando che l’obiettivo è quello di garantire una comunicazione interculturale e priva di incomprensioni. Dunque si tratta di un lavoro che va ben oltre la traduzione delle singole parole da una lingua verso l’altra: solo chi è dotato di un’elevata sensibilità linguistica, sarà in grado di lavorare alla trasformazione di un testo in modo tale da soddisfare le aspettative del pubblico coerentemente con il contenuto del testo di partenza.

Per poter garantire tali criteri, lavoriamo esclusivamente secondo il principio della lingua madre: questo comporta che le nostre traduzioni sono sempre effettuate da traduttori professionisti e successivamente rilette e corrette da colleghi di lingua madre.  Lavoriamo in conformità con gli standard internazionali di qualità. Per ogni nostro servizio linguistico offerto, rispettiamo tutti gli obblighi di discrezione riguardo alle informazioni conferiteci.

Offriamo traduzioni per le seguenti categorie:

Nella traduzione tecnica si trasmette il contenuto di un testo dell'ambito industriale, economico o tecnico in una o più lingue di arrivo. Tali categorie necessitano un certo grado di conoscenze pregresse nel settore specifico. Monti|Berger si avvalgono di vaste conoscenze nei seguenti settori:

  • Turismo
  • Marketing
  • Industria tessile
  • Arte e cultura
  • Armamenti
  • Energie rinnovabili e da fonti fossili
  • Medicina
  • Terapia
  • Psicologia
  • Settore tecnico

In questo caso, come il titolo suggerisce, l'intenzione è quella di presentare un sito web nella lingua desiderata. Vi È quindi anche l'aspetto pubblicitario per un prodotto o un servizio che in questo caso svolge un ruolo importante. Il successo di un sito web è determinato soprattutto dalla conformità dei testi alla Search Engine Optimisation (SEO), al fine di ottenere i risultati desiderati anche nella lingua e cultura di arrivo. Monti|Berger vanta vaste esperienze anche nell'ottimizzazione per i motori di ricerca multilingue.

La traduzione in ambito giuridico necessita di conoscenze approfondite del contesto legale sia nella lingua di partenza che in quella di arrivo.  Monti|Berger vanta un'esperienza pluriennale nella traduzione di testi di legge, contratti, manuali e comunicazioni ufficiali ed offre traduzioni asseverate per le lingue tedesco ed italiano nella regione di Berlino.

Tale definizione si allontana dal concetto classico della traduzione avvicinandosi a quello della transcreazione. Monti|Berger si avvale di questa disciplina per la creazione di contenuti sulla base di un concetto - nel gergo si parla anche di content creation. Offriamo altresì servizi di localizzazione, ossia l'adattamento di un testo e dei suoi contenuti ad una specifica cultura, come spesso accade per siti web, videogiochi e pubblicità.

Unsere professionellen Dienstleistungen bieten wir in den folgenden Sprachkombinationen an:

LETTORATO

Quattro occhi vedono meglio di due! Se disponete di un testo già tradotto ma desiderate sottporlo ad una verifica finale siamo a vostra disposizione per lettorati nelle lingue tedesco e italiano. 

Questa frase è formulata coerentemente, è impeccabile dal punto di vista ortografico., contiene ciò che si desidera esprimere., è stata riletta da Monti/Berger.

Il lettorato è per noi più di una semplice rilettura: oltre alla grammatica e all’ortografia verifichiamo l’appropriatezza dello stile. Per ciò che riguarda i testi tecnici approfondiamo in particolar modo la terminologia verificando che sia omogenea e appropriata.  Nei testi pubblicitari e relativi al marketing, rielaboriamo il testo per poter rappresentare efficacemente l’azienda anche da un punto di vista linguistico.

Una selezione delle nostre collaborazioni: