Übersetzungen

Übersetzungen

Unter Übersetzen versteht man die schriftliche Übertragung eines Textes in die Zielsprache, wobei unter Anderem die Absicht des Autors und der Ton des Ausgangstextes berücksichtigt werden. Übersetzung ist daher auch Adaptation – Ziel ist eine reibungslose interkulturelle Kommunikation. Es geht also bei Weitem nicht um die simple Übertragung von Wörtern von eine Sprache in die andere: Nur durch linguistisches Fingerspitzengefühl lässt sich ein Text in die formvollendete Zielsprache umgestalten, sodass der gewünschte Effekt für das Zielpublikum geschaffen und der Inhalt der Ausgangssprache beibehalten wird. 

Um diesen Kriterien gerecht zu sein, arbeiten wir ausschließlich nach Muttersprachenprinzip. Das bedeutet, dass unsere Übersetzungen stets von professionellen Übersetzern durchgeführt und in weiterer Folge von einem muttersprachlichen Kollegen lektoriert und korrigiert werden. So arbeiten wir auch konform mit internationalen Best Practices und Qualitätsstandards. Wie bei allen von uns angebotenen Sprachleistung wahren wir auch bei der Übersetzung stets die strengste Geheimhaltung aller uns anvertrauten Informationen.

 Unsere Übersetzungsleistungen umfassen folgende Produkte:

Unter Fachübersetzung versteht man die Übertragung eines zumeist technischen Textes von einer Ausgangssprache in eine oder mehrere Zielsprachen. Die Texte sind einem oder mehreren Fachbereichen, wie beispielsweise Wirtschaft, Industrie oder Technik zuzuordnen und verlangen ein gewissen Maß an Hintergrundwissen zum entsprechenden Thema. Fachbereiche in denen Monti|Berger häufig tätig ist sind:

  • Tourismus
  • Marketing
  • Textilindustrie
  • Kunst und Kultur
  • Rüstungsindustrie
  • Fossile und erneuerbare Energieträger
  • Medizin
  • Therapie
  • Psychologie
  • Technik

Der Begriff Webseitenübersetzung ist größtenteils selbsterklärend. Bei der Übersetzung von Webseiten spielt üblicherweise ein gewisses Maß an Werbung - beispielsweise für ein Produkt oder eine Dienstleistung - eine Rolle und muss für die Zielsprache und -kultur entsprechend aufbereitet werden. Für den Erfolg einer Webseite ist es maßgeblich, dass die Texte auch in Hinblick auf die Search Engine Optimisation (SEO) adaptiert werden um in der entsprechenden Sprache die gewünschten Resultate zu erzielen. Monti|Berger hat auch Erfahrung in der mehrsprachigen Suchmaschinenoptimierung. 

Die Übersetzung juristischer Texte verlangt nach einem umfassenden Hintergrundwissen zu legalen Prozessen, sowohl in der Ausgangs- als auch Zielkultur. Monti|Berger verfügt über jahrelange Erfahrung in der Übersetzung von Gesetzestexten, Verträgen, Handbüchern und offizieller Kommunikation und bietet für Übersetzungen zwischen Deutsch und Italienisch im Raum Berlin auch beeidigte Übersetzungen an.

Sprachdesign entfernt sich in seiner Definition ein wenig vom klassischen Konzept der Übersetzung und ist im Bereich der (Trans)kreation angesiedelt. Teilbereiche des Sprachdesigns sind bei Monti|Berger mitunter die Erstellung zielsprachlicher Inhalte auf Basis eines Konzepts - dies wird auch als Content Creation bezeichnet. Wir bieten ebenfalls Lokalisierungsdienste, in anderen Worten die Anpassung von Inhalten und Texten spezifisch an eine bestimmte Kultur an. Dies findet seinen Anwendungsbereich besonders im Fall von Werbung, Computerspielen und Webseiten.

Unsere professionellen Dienstleistungen bieten wir in den folgenden Sprachkombinationen an:

Lektorate

Vier Augen sehen mehr als zwei! Sie haben bereits einen übersetzten Text bzw. einen Text in der gewünschten Zielsprache zur Hand und möchten diesen gerne einer finalen Prüfung unterziehen? Gerne lektorieren wir Ihre Texte auf Deutsch und Italienisch.

Dieser Satz ist der Zielsprache entsprechend authentisch formuliert., entspricht der aktuellen Rechtschreibung., bedeutet das, was Sie sagen möchten., wurde von Monti/Berger lektoriert.

Für uns bedeutet Lektorat mehr als nur Korrekturlesen: Neben Grammatik und Rechtschreibung wird darauf geachtet, dass der richtige Stil verwendet wird. Bei Fachtexten wird der Terminologie ein besonderes Augenmerk geschenkt: Wir vergewissern uns, dass alle Fachbegriffe richtig und im gesamten Text einheitlich eingesetzt werden. Bei Werbe- und Marketingtexten verleihen wir dem sprachlichen Erscheinungsbild Ihres Unternehmens den entscheidenden Feinschliff.

Einige unserer Partner, mit denen wir zusammenarbeiten durften: